2019年10月26日,“第四屆中日藏學(xué)研討會暨龍谷大學(xué)建校380周年紀(jì)念活動”在北京中國藏學(xué)研究中心隆重召開。此次會議由中國藏學(xué)研究中心主辦,日本龍谷大學(xué)世界佛教文化研究中心協(xié)辦。日本龍谷大學(xué)7位學(xué)者來華,并在研討會上與12位中國學(xué)者共同進行學(xué)術(shù)成果交流與展示。
開幕式由中國藏學(xué)研究中心宗教研究所李學(xué)竹研究員對會議的籌備情況做詳細(xì)說明。隨后,中國藏學(xué)研究中心總干事鄭堆研究員發(fā)表致辭。他回顧了中國藏學(xué)研究中心與日本龍谷大學(xué)之間的具有開創(chuàng)性、建設(shè)性、友誼性的交流合作歷程,期待兩個機構(gòu)在將來能夠進一步加強交流合作,把中日藏學(xué)研討會作為交流平臺,促進多種形式的人員往來和合作交流。日本龍谷大學(xué)文學(xué)部能仁正顯教授作為日方代表發(fā)言,介紹了前三屆中日藏學(xué)研討會的情況,同時也展望了與中國藏學(xué)研究中心合作交流的前景。
此次研討會的主題是“中日藏學(xué)研究之現(xiàn)狀”,與會專家學(xué)者圍繞經(jīng)義文獻與歷史文化兩方面發(fā)表了精彩的學(xué)術(shù)演講,內(nèi)容涉及佛教經(jīng)典文獻、教義思想、寺廟與高僧歷史、石刻造像等多個領(lǐng)域。日方學(xué)者以文獻為依據(jù),從不同角度對佛教經(jīng)典進行闡釋,體現(xiàn)出嚴(yán)謹(jǐn)、專業(yè)的學(xué)術(shù)精神;中方學(xué)者充分發(fā)揮藏語文優(yōu)勢,針對佛教經(jīng)典、敦煌藏文文獻、歷史文化等暢談己見。
關(guān)于佛教經(jīng)義文獻方面,總共有 7為學(xué)者進行了學(xué)術(shù)發(fā)言。
中國藏學(xué)研究中心宗教研究所(以下簡稱宗教所)德吉卓瑪研究員的發(fā)言題目為《敦煌吐蕃藏文文獻P.T.999號的解讀》,她在前人研究的基礎(chǔ)上,重新解讀了敦煌吐蕃藏文文獻P.T.999號,以期能夠更加深入地了解吐蕃佛教與敦煌的密切關(guān)系。
日本學(xué)者早島慧在題為《藏譯〈大乘莊嚴(yán)經(jīng)論〉之翻譯特點》的發(fā)言中認(rèn)為,代表印度瑜伽行派的重要經(jīng)論之一為《大乘莊嚴(yán)經(jīng)論》(Sūtrāla?kārav?ttibhā?ya),而其內(nèi)容甚為難解,解讀時需要參考相關(guān)注釋。他通過3個同樣記有“rgya gar skad du”(在印度語中)的用例說明了3種不同的解讀。另外一位日本學(xué)者吉田哲作了題為《藏譯〈迦羅波經(jīng)〉及〈迦羅波經(jīng)釋〉之相關(guān)問題整理》的發(fā)言。他認(rèn)為由攝婆跋摩?arvavarman)所作的《迦羅波經(jīng)》(Kalāpasūtra)是由佛教徒所著的梵文語法書。現(xiàn)存最早的注釋迦羅波語法之書可能是險獅子(Durgasi?ha)的《迦羅波經(jīng)釋》(Kalāpasūtrav?tti),此書曾譯成藏文,發(fā)言討論了藏譯本目前存在的幾個疑點。
宗教所的頓珠次仁作了題為《古藏文之語法演進——以藏譯《法華經(jīng)》于闐寫本第十三品為例》的發(fā)言。他認(rèn)為藏譯《法華經(jīng)》于闐寫本同其他早期藏文寫本相比,在術(shù)語、語法和譯法等各方面獨具特色,并早于該經(jīng)敦煌寫本,系現(xiàn)存最早的藏譯佛典寫本之一。他在發(fā)言中重點討論了該寫本的語法現(xiàn)象。宗教所錄目草副研究員作了題為《四贊(Catu?stava)在藏文經(jīng)典中的釋義》的發(fā)言。她在四贊沒有藏譯本注釋的情況下,通過梳理薩迦派、格魯派、覺囊派等藏傳佛教經(jīng)典引用的四贊偈頌,試圖整理出藏文經(jīng)典中對四贊的闡釋。
此外,日本學(xué)者三谷真澄和宗教所副研究員高穎也分別作了《漢字·非漢字資料數(shù)字檔案之現(xiàn)狀——龍谷大學(xué)古典籍·文化財數(shù)字檔案研究中心的挑戰(zhàn)》和《藏傳佛教大中觀思想簡述》的發(fā)言。
關(guān)于歷史文化方面,共有 9位學(xué)者進行了學(xué)術(shù)發(fā)言。
日本學(xué)者巖尾一史的發(fā)言題目是《四川·青海·敦煌—九、十世紀(jì)之西藏文化圈與交通》,通過對P.T.1082、P.T.996、IOL Tib J689、IOL Tib J754等文獻和敦煌莫高窟第17窟的藏文題記的梳理,考察了多地區(qū)佛教發(fā)展情況,從而可以了解9—10世紀(jì)四川、青海、甘肅間的交通。
中方學(xué)者嘎達哇才仁在《論葉巴噶舉及達那寺》的發(fā)言中,對葉巴噶舉和達那寺的歷史進行了較為詳細(xì)的闡述。拉先加在其《探析青海藏傳佛教寺廟名稱中的相關(guān)歷史信息》的發(fā)言中認(rèn)為,藏傳佛教場所名稱是一個含有很多歷史信息的集合體,從中可以分析該場所的各種信息。陳立健介紹了《藏傳佛教在云南麗江納西族地區(qū)的傳播與現(xiàn)狀研究》中明末清初,藏傳佛教噶瑪噶舉派在滇西北建立的13座寺院,使藏傳佛教信仰也成為納西族族群信仰的主流,在現(xiàn)今為納西族、藏族、漢族以及白族文化相互間的廣泛交融互通發(fā)揮著不可替代的作用。
孟秋麗的《關(guān)于蒙古高僧察罕達爾漢綽爾濟》,利用新近公布的滿文、蒙古文檔案,結(jié)合其他藏漢文文獻,探討蒙古高僧察罕達爾漢綽爾濟的相關(guān)活動,以從一個側(cè)面了解入關(guān)前后清朝管理藏傳佛教事務(wù)的政策。索南多杰的發(fā)言題為《吐蕃時期大日如來佛石刻造像及其信仰研究》,他通過實地考察與研讀相關(guān)材料,認(rèn)為吐蕃時期鑿刻了大量大日如來佛摩崖造像。并根據(jù)藏文史料記載,推斷吐蕃時期流行大日如來信仰。
日本學(xué)者巖田朋子作了題為《釋迦牟尼世尊繪傳中的鬼子母神教化故事》的發(fā)言,介紹了《釋迦牟尼世尊繪傳》中所表現(xiàn)的鬼子母神教化故事,對其特點加以分析。日本學(xué)者能仁正顯以《多田等觀譯〈西藏譯維摩經(jīng)〉與日本的藏學(xué)研究歷程》、李曼寧以《概說今枝由郎譯著〈六世達賴?yán)镝葆鍛賽墼娂怠奉}目作了發(fā)言,介紹了日本藏學(xué)研討會的來龍去脈以及藏學(xué)家今枝由郎以翻譯出版的《倉央嘉措情歌》。
最后,中國藏學(xué)研究中心宗教研究所副所長拉先加做了研討會會議總結(jié)。與往屆相比,此次會議拓展了討論范圍,不同主題及方法的交流與碰撞,為與會者提供了研究藏傳佛教的新思路,對《大乘莊嚴(yán)論》《迦羅波經(jīng)》《法華經(jīng)》《四贊》等佛教典籍的不同版本、翻譯特點等進行的闡釋,則為與會者提供了佛教經(jīng)典文獻研究的新途徑。中日專家齊聚一堂,分享研究成果,收獲頗豐,希望今后能有更多這樣彌足珍貴的交流機會。
中日藏學(xué)研討會由中國藏學(xué)研究中心鄭堆總干事與龍谷大學(xué)教授桂紹隆共同發(fā)起,旨在促進中日藏學(xué)界的交流與合作。2010年10月在北京成功舉辦第一屆研討會,雙方于2011年正式簽署合作協(xié)議,并于2013及2017年在日本京都召開第二屆、第三屆研討會。本系列研討會已成為中日藏學(xué)交流的重要窗口,相信今后會有更多專家學(xué)者參與其中,為中日兩國藏學(xué)研究的發(fā)展做出有益的貢獻。
[作者簡介]拉先加,藏族,中國藏學(xué)研究中心宗教研究所副研究員。(北京 100101)
來源《中國藏學(xué)》2020年第1期
版權(quán)所有 中國藏學(xué)研究中心。 保留所有權(quán)利。 京ICP備06045333號-1
京公網(wǎng)安備 11010502035580號