梵文文學(xué)研究

發(fā)布時(shí)間:2023-05-22 16:27:39 | 來(lái)源:中國(guó)藏學(xué)研究中心 | 作者: | 責(zé)任編輯:

三、梵文文學(xué)研究

梵文文學(xué)方面的研究,中國(guó)人民大學(xué)國(guó)學(xué)院博士后薩其仁貴發(fā)表的《藏蒙〈云使〉譯本比較研究》(《中國(guó)藏學(xué)》第1期),是國(guó)內(nèi)學(xué)者首次對(duì)蒙古文版的《云使》作的比較詳細(xì)的介紹,文章在《云使》蒙古譯本、藏譯本和梵本之間仔細(xì)對(duì)照的基礎(chǔ)上,梳理分析了從藏文轉(zhuǎn)譯《云使》蒙古譯本的整體面貌以及文本翻譯方面的不足。西藏佛學(xué)院研究員扎平在《中國(guó)藏學(xué)》藏文版第3期中所發(fā)表的《阿阇梨伐致訶利及其梵文論著考述》(???????????????????????????????????????????????????????????????????????),通過(guò)文獻(xiàn)收集和分析,大致還原了印度古代詩(shī)人伐致訶利輪廓,并對(duì)其生平作了考證,同時(shí)梳理了阿阇梨與梵文經(jīng)典《大注疏》(Mahabhaya)的關(guān)系,進(jìn)而探討了其梵文論著,最后介紹了當(dāng)代學(xué)者對(duì)伐致訶利Nītiataka(????????????)的翻譯等。中西書(shū)局繼2017年出版了由中國(guó)社會(huì)科學(xué)院黃寶生教授翻譯的《十王子傳》(daakumracarita)和《六季雜詠》(tusahra)后,本年度又出版了黃寶生翻譯的兩本梵文文學(xué)經(jīng)典即《指環(huán)印》(mudrrksa)和《羅摩后傳》(uttararmacarita),《指環(huán)印》是毗舍佉達(dá)多(Vikhadatta)著的印度古典戲劇,作于7—8世紀(jì),是古印度宮廷政治斗爭(zhēng)為內(nèi)容的戲劇作品,反映了孔雀王朝時(shí)期貴族爭(zhēng)權(quán)奪利、互相傾軋的情況,具有很高的文學(xué)價(jià)值。薄婆菩提(Bhavabhūti)約生活于7—8世紀(jì),出生于婆羅門(mén)世家,曲女城國(guó)王耶娑沃爾曼的宮廷詩(shī)人,是古典梵語(yǔ)戲劇史上的地位經(jīng)詞語(yǔ)迦梨陀娑。他著有三部戲劇:《大雄傳》《茉莉和青春》和《羅摩后傳》。其中《大雄傳》和《羅摩后傳》取材于史詩(shī)《羅摩衍那》,但薄婆菩提根據(jù)自己的思想觀點(diǎn)和戲劇藝術(shù)的需求,對(duì)史詩(shī)作了一些創(chuàng)造性改動(dòng)?!读_摩后傳》是七幕劇,取材于《羅摩衍那》第七篇,描寫(xiě)羅摩休妻的故事。此劇是薄婆菩提在藝術(shù)上最成熟的作品。

版權(quán)所有 中國(guó)藏學(xué)研究中心。 保留所有權(quán)利。 京ICP備06045333號(hào)-1

京公網(wǎng)安備 11010502035580號(hào)